越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文【英語】
誤訳しやすいパターンを集めた本。
『越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文』
『越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 リベンジ編』
この2冊は忘れた頃に読み返すようにしている。
初めてこの本を読んだ時は、目から鱗が落ちまくりだった。
例えば本の帯に書かれている例文の
〈I waited for fifteen minutes ー They seemed as many hours to me.〉
の"as many hours" の訳し方がまったく分からなかった(だって"as"についても理解が中途半端だったから・・・)。
(この例文の正解と解説は『越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文』の78ページに載っています)
問題数も豊富だし、プロの翻訳家が書いた本だけあって、訳も素晴らしい。
(著者の越前敏弥さんは『ダ・ヴィンチ・コード』や『インフェルノ』を翻訳したプロの翻訳家)
この記事を書くにあたって、本について調べ直したら、なんと『越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文 決定版』が去年8月に発売されていたようだ。
知らなかった。きっと次も間違えまくるだろうが読むしかない。
ちなみにYouTubeの